力乐书屋 - 国家花样滑冰等级测试大纲 - mobi 电子书 免费 下载地址
本书资料更新时间:2024-05-27 12:52:53

国家花样滑冰等级测试大纲 mobi 电子书 免费 下载地址

国家花样滑冰等级测试大纲 mobi格式下载
国家花样滑冰等级测试大纲书籍详细信息
  • ISBN:9787500953951
  • 作者:暂无作者
  • 出版社:人民体育出版社
  • 出版时间:暂无出版时间
  • 页数:暂无页数
  • 价格:81.10
  • 纸张:暂无纸张
  • 装帧:暂无装帧
  • 开本:暂无开本
  • 语言:未知
  • 丛书:暂无丛书
  • TAG:暂无
  • 豆瓣评分:暂无豆瓣评分
  • 豆瓣短评:点击查看
  • 豆瓣讨论:点击查看
  • 豆瓣目录:点击查看
  • 读书笔记:点击查看
  • 原文摘录:点击查看
  • 更新时间:2024-05-27 12:52:53

内容简介:

暂无相关简介,正在全力查找中!


书籍目录:

暂无相关目录,正在全力查找中!


作者介绍:

暂无相关内容,正在全力查找中


出版社信息:

暂无出版社相关信息,正在全力查找中!


书籍摘录:

暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!


在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:


原文赏析:

暂无原文赏析,正在全力查找中!


其它内容:

暂无其它内容!


精彩短评:

  • 作者: 大刺猫 发布时间:2017-05-12 11:25:18

    凯迪克金奖作品!想象力真是世间最美好的东西~

  • 作者: gracecarrie 发布时间:2013-06-17 07:00:14

    考试用书,坑爹的答题解释。

  • 作者: 大脸猫爱吃鱼 发布时间:2019-03-06 16:26:48

    蛰伏已久的凤氏家族欲重出江湖,再掀江山惊澜!

  • 作者: 黑咖啡的苦澀 发布时间:2021-11-15 14:36:37

    电子

  • 作者: 随喜 发布时间:2013-10-25 10:03:28

    读本书的体会:1、家庭机构对人的影响巨大;2、家庭治疗的水太深了;3、家庭里的每个成员都相互作用,尽管父母在家庭权利上对子女有绝对影响,但在心理上每个人都是孤立,受他人影响的;4、一直感觉作者有种得意洋洋的感觉——虽然他确实有这个资本。

  • 作者: MM 发布时间:2022-05-11 01:45:45

    这个必须给五星,考级标准


深度书评:

  • 畅销君卷土重来:鸡汤文的正确打开方式

    作者:老彭是個书脊党 发布时间:2019-12-07 09:44:53

  • 正文

    作者:希尼莫 发布时间:2013-05-19 12:34:49

    三藏山君的日记

    三藏山君的主页 广播 相册 喜欢 二手 活动 发豆邮

    普希金秘密日记

    2010-11-17 22:16:00

    普希金秘密日记

           

        第一篇

         

          预言正在变成事实——我向丹特斯提出了决斗。这不就是那德国女人预言的我将“暴死在一个金发男人手里”吗?我感到了命运的力量,我看到它正在变成事实,但是我不能逃避决斗了,因为丧失名誉比死亡更可怕。

          丧失名誉是我自己种下的恶果。它的枝蔓缠绕着我。丹特斯成了命运派来对我不光彩性格的报应。我向丹特斯挑战,就像雅各同上帝打架。如果我胜了,我会拒绝上帝的法律,而让女人的性器毫无阻碍地在天国登上宝座。

          同时代的人们肯定不会像我所允许的未来几代人那样了解我。我必须顾及娜塔丽娅o和我的孩子们的名誉,只要她们还活着。但是我出于无奈,只能将我的灵魂交付纸上;写作就是这种无药救治的疾病。这种病往往是致命的,如果同时代人发现了这些真实地暴露我自己灵魂的文字,他们会因此而杀了我。但是未来的几代人将无法对我或我的子子孙孙做出什么事来,因为年深日久会使最可指责的劣迹变成纯粹的历史。历史不像现时,它既不危险,也不冒犯人,只会令人好笑,使人受到启发。

          我不愿将自己的罪孽、错误和痛苦带进坟墓;它们不应成为我的纪念碑上的一部分,兹事重大。

          再过200年左右,当俄国的审查制度必然被废除之时,巴科夫的作品首先会发表,然后是我的这些日记,尽管我很难想象俄国会没有审查制度。这意味着这些日记将在欧洲发表,但是更可能在遥远的美洲出版,我肯定活不到那个时候,连我的尸骨恐怕也早已腐烂,想想真可怕。

          我看着自己的手在写这几行字,试图看到手已枯死,就像我的一块骷骨埋在地下。虽然这一命运无法否定,我也想象不出。死亡的确实性是唯一无可辩驳的事实,尽管这一点最难理解,而我们也很容易什么都不思考地接受和相信许多形形色色的谎言。

           

        第二篇

        

          德尔维格之死是一种可怕的预兆,德国占卜师预言的最后一部分开始应验了。当时我并不理解,但是现在它出现在我面前,完全充满了含义。在我的婚礼上,戒指掉在地上,蜡烛熄灭了,这使我冥顽地深信,我的婚姻不会产生任何好结果。事实上,是我们自己在预示自己的未来。

          为了不致于完全丧失我的勇气,我用新婚之夜的预测、用最终拥有娜塔丽娅的欢乐来安慰自己。我向上帝祈祷,让那种欢乐来使我的婚姻生活天长地久。

          一种对完美的幸福的渴望促使我想结婚。是的,结婚在我看来就像是治疗我的放荡不羁和百无聊赖的灵丹妙药。这是在企图自我逃避,而不是为了改变自我,也不是为了有足够的勇气使自己弃旧图新。

          获得娜塔丽娅,这是我命中注定的幸运。为了让娜塔丽娅离开她的母亲,我在这场交易中牺牲了对她的嫁妆的任何要求,并且为了支付婚礼费用深陷债务。订婚之后,在等待婚礼之日时,我猜测自己将会起什么样的变化,在我发出忠于婚姻的誓言之后,我的生活又会变成什么模样,因为我真诚地想恪守婚誓。

          在此之前,我通常每天同四五个女人厮混。我已习惯于各种各样的姑娘,熟悉了女人们做爱时的各种习惯,熟悉了造成一个女人不同于另一个女人的一切差异。这类五花八门的情形并不使我的激情消退,而经常换情人构成了我生活的实质。

          当我初次见到娜塔丽娅时,我就明白有一种无法挽回的事情发生了。一股想要立刻拥有她的欲望强烈到使我当即就想同她结婚。这情形以前也有过,但是从未如此强烈。对于我挑选中的人,我以前从未感到如此爱慕。当我的求婚最终被接受时,我就利用已经订有婚约的有利条件,千方百计要同她单独相处。我拥抱她,我的手移到她的胸部,用手指去控乳头可能在的位置。我的手指很快就在那上面开始犯罪了。娜塔丽娅脸红了,但是并没有推开我的手,她只是轻轻地说:“别——别这样,我妈妈会看见的。”

          她母亲真像条母狗,她对每一个人都发疯,因为除了波洛特尼亚利扎沃德的马夫之外,谁也不想搞她。我想,她不会在乎躺在我身下,但是我绝不干。她压迫几个女儿,用了许多方式,似乎将她们幽禁在修女院里。我看着娜塔丽娅的两个姐姐,想着把那座修女院变成我的后宫。身为新郎,我却让自己滑进了如此有罪的念头,可是我又不可能在脑海里将她们摆脱。

          我爱慕我的修女,谋算着要将她一步步地转变为懂技巧的情人。但是我的各种计划并非都要实现,也许这正是我为何至今仍然爱她的原因。

          我们的蜜月日子在甜蜜的教育中飞逝:我在学习读懂她的身体语言,而娜塔丽娅也学会了不仅是对我的舌头作出反应。我的坚持和她的勤勉使她越来越经常地由于狂喜极乐而尖叫,这声音在我听来不啻是音乐。

          能拥有如此理想的美人,尤其在她还是处女时就得到她,这真是男人拥有的最大幸福。幸福的程度太强烈了,所以难持久。当我沉浸于我新近得到的妻子,紧紧地拥抱她,感觉到她羞怯的动作,这些动作还没有成熟为心跳,因为她还怕羞。我感觉到她灼热的呼吸吹进我的耳朵,这真是一种只有上帝在创世时才能感受到的兴奋状态。

           

        第三篇

        

          我一直感到我在欺骗自然:我,一个长着猴子脸的林儒,却拥有了一个女神。而她不会欣赏我有时会多棒,因为她需要经过比较才能欣赏,上帝原谅她这一点。

          在最初的那些日子里,我们同意相互之间不隐瞒内心最深处的任何想法。我很清楚地知道,我不能恪守协议,但是我想在娜塔丽娅身上制造一种感觉,使她需要将想法和愿望告诉我。问题在于,无论她可能告诉我什么,我都不要发疯。根据这条规则,当她对我讲述故事时,我尽量不向她显露我的狂暴愤怒或者妒火。

          娜塔丽娅认真地遵守我们的协议。当我问起她是否有过任何一种方式的性事时,她坦白了。她在14岁左右时曾和母亲、两个姐姐一起应邀参加沙皇宫廷舞会。在某个地方,她在嘉宾中间手足无措。一位美貌的宫女向她走来,说陛下想召见她。我的姑娘害怕得发抖,恭顺地随宫女去了。宫女将娜塔丽娅带进书房,沙皇正坐在扶手椅里。宫女将娜塔丽娅向沙皇引见后走了,留下她站在昏暗的书房中央。沙皇站了起来,走向沙发,让她坐在他身边。他问了她几个问题,同时将她的裙子越拉越高。娜塔丽娅一动都不敢动,尽量详细地回答他的问题。后来有人敲门,沙皇站起来,将她的裙子整理好,离开了书房。宫女立刻走进来,将娜塔丽娅带回舞厅,其他客人都在那里翩翩起舞。

          娜塔丽娅的母亲正在为女儿的失踪担忧,但当宫女告诉她,说她的女儿已被沙皇召见过了,她才放下心来,但是她狐疑地看着娜塔丽娅。刚才发生的事让娜塔丽娅非常兴奋,等到她们回到家里之后,母亲将她叫到自己的房里,问她是否与沙皇单独相处过。娜塔丽娅回答说,除了他们俩,书房里没有别人,但是沙皇被叫走了,他们没时间多谈。

          “你,骗人!”我尽量冷静地说话,唯恐她可能听见我在咬牙切齿。我的妻子回答说,她不喜欢撒谎,她对母亲所说的一切都是真的,她母亲也没有再问什么。

          当卡特琳被选为宫女时,我不让她搬进宫去住,这就使沙皇对我更愤恨了。

          沙皇送钱给娜塔丽娅作为结婚礼物时,她很难为情,我注意到了。当我们搬到沙斯科依塞罗o去住时,她想方设法尽量。避免碰见沙皇,我们散步时她总选择僻静的地方。但是有一天正当我们沿着湖边漫步时,恰好遇见了沙皇夫妇,皇后邀请娜塔丽娅进宫去玩。回家后,娜塔丽娅向我抱怨说,她不想在社交场会抛头露面。此话听来令人生疑,因为她上面描述的坦白之辞都是被我逼问出来的,所以娜塔丽娅的坦白已毫无新意可言,我早就知道她会怎么说。我只是不想发现我的妻子居然也是他的“活动图画”之一。沙皇曾向皇后发过伟大的忠诚誓言,正因为如此,他除了她之外不同任何人性交。然而,当他同身边环绕的一群姑娘牵丝攀藤时,他总是命令她们脱光衣服,在他面前分开大腿。大腿分开处是他眼睛的飨宴,他直到离开时也并不触及那里。皇后知道这一切,然而并不认为他的行为是违背了誓言。

          许多宫女都遭受过这种同沙皇的乏味关系,但是娜塔丽娅却争辩说,她们都是无辜的。

          她担心沙皇会再次接近她。我安慰她,并且出了个主意,让她告诉沙皇,如果他靠近她,我会十分嫉妒,而且发誓要杀死任何一个哪怕只是试图看到她下身的人。后来她向我保证过,自从我说了那番话以后,她有过一次机会,当沙皇试图同她幽会时,她将我的话告诉他了。自此之后,他再也没有接近过她。我知道他怕我。如果我死了,他会多么高兴。婊子养的!

          这时我已经很后海先前强迫娜塔丽娅接受相互忠诚协议,但是我自己准备好接受她看重这一协议的一切愉快的和不愉快的结果。做妻子的人杳然无知,就有使她的丈夫戴绿帽子的危险。而做乌龟是最令人厌恶和无法忍受的。谁也不像我这样尽占那些做丈夫的人缺乏启蒙这样的便宜,看到他们头上戴了绿帽子,别人看不见,只有我知道,我真是万分高兴。

          有一次,当我再次想在我的美人的身体上施展力量,她说:

          “我想把我内心最深处的又一个念头告诉你。”

          “是什么?”我竖起了两只耳朵。

          ‘戏不想干,我想睡觉,”她神态疲乏地说。

          我如释重负地大笑起来。

          于是我们达成了协议,我尽量不弄醒她。有一个睡美人,她不会被吻醒。这就是生活,生活不是童话。

           

        第四篇

        

          有一次我们打了个赌,我说即使她毫无情绪,也能叫她达到高潮。我精于此道,如果男人知道他应该做什么,女人就会从无动于衷变得满怀情欲。而这时娜塔丽娅的无动于衷如此明显,所以她无法想象其实要让冷漠不留痕迹地消失是多么地容易!

          我给她两杯香槟,让自己抑制了半个钟头,这点时间足以让她从情欲释放中开始呻吟。我是多么爱她那在抑制不住狂喜时刻的神情!

          当她去卫生间时,我在后面追她。尽管她起初断然拒绝在我面前放松,我也不让她独自去,经过我央求、亲吻,以及她内急的窘况越来越憋不住,终于使她让步了。

          她的气味和声音,从她身上散发出来的一切,使我涨满了情欲。我总是惊愕于一位女神变为一个世俗的女人——不是在床上,而是在卫生间。许多女人在床上装模作样地保持着女神的模样,但是在卫生间,”魅力消失了,而我也摆脱了过度的尊敬,这常常是驾驭女人时的障碍。

          在上流社会,美的力量在于它们给人造成神圣的幻觉,如果它不受拘束地弥散,该是多么可爱。哦,伟大的、迷人的知识!看着最难以接近的美人,你必定知道她的两腿之间是什么以及她为什么离开大厅,到哪里去。

          在我大约6岁时,我在一本书里看到一位裸体女神的许多画面。我发抖地看着那并拢的双膝、那真正的女神般的臀部的曲线。由于爱慕,我的头都晕了。但是,与此同时,我清楚地感到有一种特别重要的东西隐藏在我内心。奥尔妞小巧的下身并不符合我对神秘的成熟女性身体的想象,尽管只要我向她要求,她就会乐意让我看。当我第一次看到女人的双膝在我面前分开时,我抓住了一枝烛台,让黑暗包围了她。我看到了“真理”的面孔,就在这一刻明白了我的命运——侍候女人的神性,歌唱她带来的感觉。一个女人本身可以被看作一位女神,但是理由只有一个,即真正的女神在每一个女人身上。

           

        第五篇

        

          我在单身的日子里没有任何负担,但是渴望幸福使我在噩运中挣扎,我为此而悲哀。我觉得同一位年轻美丽、心地善良的姑娘结婚,会给我带来平安和自由,这就是事实上的幸福。天哪,生活提供的或者是平安、或者是自由,但从来不可能两者都拥有。平安来自逆来顺受的听从,而这种平安里不会有自由。自由推着我卷入永无止境的艳事,那里面却根本没有平安。

          除了我的常识之外,结婚的预感在我心里燃烧,每次我遇到一位年轻的美人时,它都会烧得更旺。我准备着毫不迟疑地与任何人结婚,只要我在社交场合能够毫不窘迫地和她一起露面。奥伦尼娜和索菲妞不想有一个发疯的丈夫。娜塔丽娅没有选择余地。上帝给我送来的就是这样一场审判。

           

        第六篇

        

          我让自己相信是心平气和地结婚的,我的经验使我摆脱无用的希望和天真的妄念。但是我对婚姻的概念只不过是一种苍白的理论。感情是不可理解的;你必须精确地去感觉它们,因为只有感情才能触及心,只有心才能使思想丰富起来。我的一切经验都只是情人的经验,而不是丈夫的经验。

          我对娜塔丽娅的激情持续了甚至还不到两个月。我意识到那种激情已经漂流而去,但是我被这一明白的事实弄得很沮丧,因为这种事实第一次同我的妻子有关。

          第一个月过去之后,当娜塔丽娅当着我的面脱衣服时,我已不再由于兴奋的期待而发抖。两个月后,我早已熟知了她作为情人的一切,她也不能够以任何事情来使我感到惊奇了:我已能事先知道她会做什么动作,我会听到什么样的呻吟,她会怎样粘在我身上,她会怎样满足地叹一口气。

          她的各种身体气味不再会使我像过去那样朝她扑过去——我不再注意它们,仿佛它们是我自己的体味。德国奶酪的气味远比她的气味更能令我兴奋。

          因为它使我想起别的女人。

           

        第七篇

        

          我以为自己能够根据意愿来任意塑造娜塔丽娅,我错了。是的,天才是无法教的;天才是与生俱来的。同样地,爱也是天生的,而娜塔丽娅生来会卖俏撒娇。凡我说是出色的,她却称之为好色。感觉爱的激动的能力,完全不能算是爱的天分。爱的天分展示出一种强烈的、容易被唤起的欲望,而挑剔和羞耻则会完全消失。有爱情天赋的女人变成爱情的奴隶。她们是了不起的情人,却是可怕的妻子。其结果是,你必须在了不起的情人和了不起的妻子之间作出选择。我的婚姻是最好的婚姻,因为如果我拥有一个有爱惜天赋的妻子——换言之是个坏妻子——就不可能补偿到她缺少作为妻子的天分那一面。找一个有天分的情人根本不难。

          我明白娜塔丽娅的脾性最适宜于结婚。如果她像Z或R那样饥不择食,她会杀了我。使我受伤害的不是她的冷静,而是我对她的身体无动于衷。我的心无法忍受一个事实,即我会赤身裸体与娜塔丽娅躺在一起,毫无要她的欲望就入睡。对我而言,与任何其他女人在一起不是不可思议的,而娜塔丽娅——所有的女人中间最美丽的女人——要使我失去男子气。我冷漠地看着她,心想,如果此时此刻有哪一位陌生的、哪怕毫无吸引人之处的女人来取代娜塔丽娅,我也会向她扑去,带着娜塔丽娅再也不可能在我身上唤起的欲望。对娜塔丽娅的气愤折磨着我,所以我更强烈地受到其他女人的吸引。

          新的肉体比爱情更有力,比美更有力,但是我并不希望它变得比我对妻子的忠诚更有力。

           

        第八篇

        

          我试图让娜塔丽娅怀孕。在婚后最初的几个月里,在整个社交圈爱上她之后,娜塔丽娅十分厌倦她的闲暇时光。我教她下棋,让她读卡拉姆津的《历史》,但这只能使她更厌烦。她会带着孩子气的兴奋一本接一本地阅读乏味的法国小说。有一次我向她朗读了几首我的诗。她在听我朗颂诗时脸上的神情很冷淡,于是我再也不敢用我的诗去打扰她了,而她也并不要我朗诵。

          她最高兴的是得到新衣服和听到恭维她美貌的话。这使我内心受到触动,但根本不会让我心烦意乱。我知道,只要有了孩子,她就会有些值得她忙碌的事情可做。同时,她做刺绣,我看着她漂亮的脸,这使我的快乐不是来自色情,而是来自美感。

          我生命中好的那一半系结在诗歌上,却被娜塔丽娅冷淡地否定了。另一半是爱情,其中尖锐泼辣的感受被温柔取代。但是我只能在感官的刺激中才能找到心醉神迷的时刻。

           

        第九篇

        

          我为自己作为一名情人的名声感到骄傲,丝毫不亚于我作为一名诗人的名声,在家庭生活中,我无法找到实现这两种追求的地方。娜塔丽娅用她的美貌、和善与天真滋长了我的虚荣心。但是归根结蒂,她的天真变成了卖俏撒娇,她的和善变成了多愁善感,而我又太熟悉于她的美貌,就变得感觉不到了。只有当每一个人都在称赞她的美貌时,我才感到骄傲,但是这种感觉,天啊,变成了越来越频繁的嫉妒心。

          在我放荡不羁的生活中,我第一次每天熟睡之后醒来看到同一个女人。新的甜蜜很快地对我失去了吸引力,于是我不断地换情人,或同时有两个情人。我悲哀地发现,对于一个已婚男人来说,这种行为是人们难以接受的。

          妻子和情人之间的区别是:你同妻子一起上床时不带肉欲。所以婚姻是神圣的,因为自欲慢慢地被排除在婚姻之外,夫妻关系渐渐地变成了朋友关系,甚至冷漠,或者往往敌对。只有到这种时候,裸体才不被认为是一种罪恶,因为它不再诱惑人。

          我看着墙上挂的一把匕首,心想,我就像它一样,不再参与任何“爱情战争”,不再欣赏热血的气味。

          有时我天真地看着我的“圣母玛利亚”时感到冷静和平静的快乐。(这不就是人们看圣母玛利亚的唯一方法吗?)肉欲正在变成我们生活中极小的一部分。大部分是对小事情的焦虑和谴责激情,我对娜塔丽娅的身体已经熟视无睹了,这是不可避免的,但也是不可饶恕的。

           

        第十篇

        

          我开始追逐奇思幻想,这事情真是魔鬼子的。在我一生中不同时期得到过的女人们在我思想的眼前—一走过。特别令我痛苦的是对我同Z的放荡行为的回忆。

          当我拥抱娜塔丽娅时,眼前就会出现这种情景。我常常在想象中用她来代替Z,剧烈的嫉妒交织着剧烈的快乐,促使房事匆匆结束,带来了幻想之间的短暂休息。我觉得思念Z就是对娜塔丽娅的冒犯,于是就打消了那种思念,并且尝试将她们变成“天真的”人——我想象自己“独自”同“一个”女人相处。

          有时我坐在书房里想写些什么,但是思绪飞向陌生的女人们,眼前出现许多女人,情欲控制了我。然而在那些梦中我从未看到娜塔丽娅的身体,它那么近,那么出色,除了我以外,每一个人都多么想看到它。

          当娜塔丽娅在这种滚烫的梦想时刻走进书房时,我的情欲也消失得无影无踪了。为了停止这种令人沮丧的幻想,我迫使自己总是很愉快、很高兴地看着她,但是她并不兴奋或者强迫我。我看着她时就像在看一幅画,就像看着圣母像一样(唯一的缺点是她的脚趾上有拇指囊肿。)

          对于我来说,娜塔丽娅变成了一种摆脱幻想的手段。换句话说,我和妻子同房,不是为了快乐,而是为了保持对她的忠诚。

          但是在任何一段时间,我都无法摆脱幻想:由于激动,它们像雨后青草一样从倒伏中挺拔生长。失去的种种,都由幻想女人坐在我身上而得到补偿。

           

        第十一篇

        

          我曾经以为神圣的颤抖是爱情的目标。不,如果这是真的,那么忠诚就不会成为这样一种负担,一个妻子也就完全能满足我的欲望。颤抖不是目标,手淫也可以达到颤抖,目标是揭开身体的秘密。身体的神秘性阻止了你由于夜里同女人接触而产生的兴奋。身体的神秘性不会消失,也不会完全显示它自身,而是转移到其他女人身上。

          或者可以说,每一个身体都有它自身的神秘性。揭示了一个,并不意味着你懂得了全部神秘性。所以当你得到了你为之疯狂的身体,看来也只是抓住了神秘性的尾巴!不,它从你已生厌的身体溜走了,从另一个那里旁观看你。

          唯一能使神秘性回到它的合法位置的一件事是离别,而妻子重新变为理想中的人只在一个夜晚,然后,展足回归了它那同样合法的位置。

           

        第十二篇

        

          到了12月,我再也忍耐不住,于是跑到莫斯科去,我对自己说,离别能够使我的激情回到娜塔丽娅身上。然而离别必须是隔绝,而不是被纳斯楚金邀请来的吉卜赛女人包围。远离娜塔丽娅,不仅使我对娜塔丽娅的激情重新变得新鲜起来,而且也使我忘了自己的爱情忠诚誓言。当奥伦卡来到我的身边时,我对妻子的复苏激情转到了离我最近的女人身上。她似乎是我一生中的第一个女人,使我的感受异常新鲜。女人的身体再一次用它神圣的目光看着我。

          然而我一旦进入了她的身体,我又开始渴望他梦想着娜塔丽娅,假如她紧接着在我面前出现,我就会带着复苏的激情冲到她身边。娜塔丽娅离得很远,像一个陌生人,而且正由于这一点而变得更强烈地符合我的欲望。这对于我来说并不是一种发明,我对别的女人的感觉也一样,但出于某种原因,我使自己相信,普遍规律不会对我妻子产生影响。所以,当一切事情在她身上重复发生时,我就明白了,我的肉欲会倾注到任何一个在我面前出现的女人身上。

          所以我又急忙奔向妓女的怀抱。这些妓女听说过我妻子惊人地美丽,她们都来邀请我光顾她们,离开那个大美人。她们怎会理解美貌并不能使人不贪展女人,她们又怎会理解,只有享受各种各样的女人才是唯一能使我维持生命的大事?那批爱上了娜塔丽娅的追求者们用愤怒和迷惑的眼光看着我——我怎么能不顾美貌的妻子而胆敢贪求任何别的女人呢?许多追求者写信给她,信誓旦旦地要用他们的生命来讨得她的欢心。我和娜塔丽娅在读这些信时都笑得透不过气来。要知道,恋爱中的人渴慕得快,热情消失得也快,失去的就更多。因为一旦明白过来,就不可能适应热情的消失。

          为了只拥有一个美人而牺牲你的生命,这之中具有一种深刻的含义,要是这样做了,你就不会变冷漠,而这些对于我近来的激情是一种冒犯。死亡是保持对心上人忠诚的最可靠方式。我理解罗米欧和朱丽叶的自杀。他们的行动是直觉的,不存在理解问题,但目的是一样的——即使在死后也始终忠于情人,而这在任何年轻、美貌和活生生的身体面前就是不可能的了。

        --------------------------------------------------------------------------------

        第十三篇

        

          我观察了自己从习惯出发作出的反应和婚后最初几个星期我充满着无限的情欲。娜塔丽娅的一切都使我兴奋——当我闻到她腋窝的甜美气味,从她的胃里出来的可爱气息等等,我都会因欲望而失去理智。

          娜塔丽娅身上没有什么会引起我的厌恶。如果她身体上的一切都能引起我的激情,那么一切都是美好的。欲望越强烈,它就越少吹毛求疵。

          然而一个月后我就变得很沮丧,有一天夜里她在床上放了一个屁,我并没有按习惯立即同她交合,相反,我却平静地转过身去。由于习惯了,我的感情也打起瞌睡来了。

          我记得从有一天夜里起,我们躺在床上,没有做爱就睡觉了。在此之前我们从未有一个夜里放过机会。从那天起,这种情形就越来越频繁了。

           

        第十四篇

        

          婚礼后,岳母到我们家来得太勤。她眼睛瞟着我时充满了下践的眼神。娜塔丽娅向我坦白说,她母亲曾经教她,如果我不按她想要的去做,就别让我近身。娜塔丽娅恪守了要对我诚实的誓言,这给了我希望,即她的灵魂是敞开的,与我的灵魂贴近。

          有一次我在一个黑暗的墙角一把抓住了我的岳母,将她按在墙上。她浑身僵住了,等着我下一步会干什么。在刹那间我控制住自己,说了我想说的话:

          “夫人,我不得不使作失望了:你所梦想的好事永远不会发生。”我带着夸张的动作离开了她。“我要带娜塔丽娅到彼得堡去,而且不会邀请你来访。”

          搬迁到沙斯科依塞罗去住,对于娜塔丽娅和我都是一种巨大的解脱。我们远离乏味的亲戚和令人生厌的熟人,获得了必要的休息。

          访问皇村勾起了我的记忆。假如娜塔丽娅知道了我的回忆,会引发她的嫉妒。当时我仍然忠实于娜塔丽娅,思考着精神通奸是否真的通奸。我得出了结论,我那些贪欲的回忆不是通奸,因为同我的真实经验相比,我的爱情经验使我的梦变得微不足道。对于娜塔丽娅来说,情形正相反;如果她梦见别人,她就变得对我不忠实了,因为她只有我。换言之,我的梦是由记忆引起的,我没有力量克制它们,而她的梦由现在的淫荡念头引起,它们是她精心释放的念头。

          不久后,当我跨过意大利的卢比康河,开始到处寻花问柳,这时我不再为这一问题苦恼,也原谅了她的一切幻想,我只乞求上帝,让她在这一生中不要对我不忠。然而最可怕的事情是不让我们知道妻子是否忠实。我永远不会知道,当我看不到娜塔丽娅时,她会做出什么事情来。你只能相信忠诚。当我的信念减弱了,嫉妒的魔鬼就会出现,无论什么关于忠诚的证明都没有用,因为在每一件证明中,我都发现破绽。只有在我自己心里回到了忠诚,才能驱除嫉妒。老天保佑这一天不要来得太晚了。

           

        第十五篇

        

          我提醒自己不要成为奥赛罗:他也是黑人,同样不是出于嫉妒,而是出于轻信。

           

        第十六篇

        

          带着温暖,带着欢乐,我回忆自己忠于妻子的那段短暂时期。那段时间真不错,因为它使我解除了担忧:无论早晨上厕所之后身体是否感到灼痛。

           

        第十七篇

        

          我嫉妒每一个漂亮女人,因为我爱每一个漂亮女人。而每一个女人在你想要的时候都是漂亮的。如果一个女人在你进入她的身体之后仍然是漂亮的,那么她就是真的漂亮。娜塔丽娅是真正漂亮的女人,因为我不想要她已经很长时间了,但从未停止过对她的爱慕。

           

        第十八篇

        

          忠诚就是同不忠诚的诱惑作战。我在这场漫长的战斗中做了逃兵。当我感到这使我放纵自己的弱点时,就已经给我带来了麻烦,我试图和娜塔丽娅谈关于搬出庄园的事。我深知自己无法抵御诱惑,与世隔绝可以使我平静地坐在书桌前。当我内心燃起欲火时,只有娜塔丽娅在我身旁。我对庄园里那些农奴家的姑娘是看不上眼的。

          然而由于她那平静的脾性,我要使它激动起来,总要经过一段艰难的时间,她在挑逗中找到最强烈的快感,她对我肯定地说,挑逗中的快感是绝对安全的。她醉心于自己的美貌所产生的力量,这使得彼得堡最有影响的男人们拜倒在她的脚下,其中包括沙皇。由于她端庄和善,无需带着谋利的动机来利用她的美貌,美貌对于她来说只是孩子气的游戏和谈资。

          假如她失去了经常受到崇拜的地位,生活对于她就失去了意义。其余的一切,甚至包括孩子,对她是无足轻重的。不,这样说是太过分了——她还是将孩子放在第一位的。在玛什卡出生后,她容光焕发,期待美貌富于魅力,在每生一个孩子之后变得更妩媚。不过,我并不想挖苦妻子。我爱她,我只是想随时能拿到她,这完全是出于我自己的弱点。

          从我第一次对她不忠实时起,我知道自己割断了一种联系,而且它是不可能再恢复了。我对自己说,当你同妓女上床时,你并没有欺骗妻子。但是与此同时,我也明白自己破坏了婚誓,从那一天起,我同娜塔丽败的生活就无可挽回地改变,哪怕她从未发觉。我一次又一次地对自己说,诗人的生活中不能没有颤抖,诗人的意图不在结婚以后的世界。我不得不让那种颤抖死去,因为这是一条法律。上帝并没有阻止我们学习他的法律,然而我们若对他的法律稍作修改,他就会惩罚我们。我必须相信,但是我敢检验它们,而这只有在冲破上帝的法律时才有可能。

          一旦冲破了那条法律,我就一发而不可收了。娜塔丽她先是感觉到了,然后从我和别人口中得到了证实。我贪得无厌地追求淫荡生活,如果这叫做肮脏勾当,那么从头至尾充斥的那种甜蜜也该叫做肮脏勾当了。然而它不可能变得不甜蜜可爱。

          我最喜爱做的事就是让妓女爱上我。要让一个毫无经验的姑娘爱上我,无须花多少代价(这是咬文嚼字和形象的说法)。但是要叫一个以始终毫不动情为职业的妓女爱上我,这就是对一个男人的技巧的挑战了。妓女懂得不在嫖客身上找到快乐。绝少有几个性格热情的妓女能够拒绝,但这使她们很快心力交瘁。跟这些妓女交往,一点儿趣味也没有。我挑选了一个经验老到而又面孔冷峻的妓女。我同她上床,认真地抚摸她,并不急躁,而且不停地说她是多么漂亮,我多么崇拜她。她看着我,脸上带着微笑,也带着不信的神情,或者干脆没有表情,但我知道她喜欢听这些话。偶尔她也会回应说我多么英俊,她是多么地爱我。然而她是收了钱的,我说话毫不自私,所以她听到我称赞她的话比我听到她称赞我的话显得更高兴一些。

          她睁大眼睛躺着,不让自己神魂颠倒。她的悲惨经历告诉她,嫖客会很快地将这些愚蠢的想法忘得一干二净。

          我做得很耐心,认认真真地抚摸着,用不同的方式搜索和寻找她最喜欢的动作。她产生了希望——我若真的将她带到了高潮,又会怎样?她身上妓女的一面松弛了,女人的一面出现了。她的腹部开始收紧。她半睁开双眼往下看,看我是否真心诚意,我们的目光相遇了。她闭上眼,仍然心存戒意,但同时也被越来越强烈的希望控制住了。最后,她感到了震颤正在临近。她用双手捧住了我的头,似乎在说:别停下。

          事后她微笑着邀请我再次光顾,并许诺下一次不要我付一分钱。这不就是爱情的宣言么?

           

        第十九篇

        

          一个人对人类的爱之最有说服力的例子莫过于另一个人的快乐在自己身上引起同样的快乐。

          当你看到一个陌生人的忧伤,你对他产生了怜悯,但这种怜悯的力量比不上忧伤者本人的情感。你在工作中获得成功而感到愉快时的心情也完全一样:获得成功的人比起希望成功的人在听到这一成功时的感觉更快乐一些。

          离开家后,我走过一个大厅,看到醉醺醺的丹特斯与皇室卫队的另一名军官在一起。他们同丽莎和塔玛拉在一起喝酒。丹特斯在说法语,他的伙伴做翻译。丽莎注意到我了,向我抛了个飞吻。丹特斯转过来朝我家然一笑:

          “我敢打赌你就是普希金!”

          “对不起,我不认识你。”我冷冷地说着,从他身边走过。

          “好吧,我来自我介绍。”他从沙发上殷勤地跳起来,跟在我后面。

          他往我前面跑前几步,鞠了个躬,自报姓名。我点点头,朝休息室走去。他摇摇晃晃地紧跟在我后面。

          “我新近来到彼得堡,我想更好地了解你。”他说道。

          “这里不是相互认识的最方便地方。”我不得不以某种方式回答。

          “为什么?恰恰相反!这幢房子最能让人相互接近。”

          我停住脚步,好奇地打量着他。我当时并不知道后来我会听到他讲多少双关语。

          这时他又说了:

          “嗯,你是著名的诗人,但是你是否思考最富于诗意的自然现象2”

          我对他可能会说什么发生了兴趣,所以不打算立即离开。

          “当我看着女人们时,我绝对肯定地知道,她们每一个人都有一个下身。是的,是的,这是简单的事实,然而又有多少诗歌是写这一坚定的信心呢。在我们对任何女人的行为举止中,只有这种信心向我们指出了一个目标。假如我们没有这种信心,我们就会深感烦恼,因为社交圈的女人们的行为举止装得好像她们根本没有下身一样!”

          听了这番与我的想法相同的话,我止不住笑了起来,并且对他说,如果他学俄语,我会让他读我写的童话,在这些童话里,他所谈论的信心是屈从于怀疑的。

          我十分及时地与他道别,目的是不想同这位青年进行不愉快的谈话。在其他场合,换了别人,我会饶有兴趣地讨论这个开心的话题,但是从我第一眼见到丹特斯时起,我就不喜欢他。另外,从我结婚后不久起,我变得不愿讨论我对性爱与下身的兴趣,即便是同知心朋友们,尽管这一向是我最爱谈论的话题。我明白,如果一个已婚男人谈论性,他是在说他的妻子,因为他的每一句评论都不可避免地指他妻子。而妻子的名声是不可侵犯的。

          自从我开始对娜塔丽娅不忠之后,我就在说话方面放松了对自己的约束——我又回到了自己喜爱的话题,但是谈论的都是其他女人。然而同往常一样,与我对话的人都会把我的话一一向娜塔丽娅描述。现在我一切都明白了。太晚了,天哪。

          自从在妓院的那件事后,每次我在社交场会见到丹特斯,我总发现他那流氓无赖式的凝视目光。有一次他居然胆敢向我眨眨眼,不过当他看到我脸上怒火中烧的表情,此后再也不冒险表示这种亲见了。

          每次他同娜塔丽娅跳舞时,我总怀疑他在奸污她——他在她面前过于自信;他已经丧失了任何一种浪漫的怀疑。这种思想一直纠缠着我,使我愤怒不已,所以我离开舞厅,在扑克牌游戏中沉迷,来克制我的妒火,或者去追逐美女们。

           

        第二十篇

        

          看到丹特斯在求爱,使我回忆起自己还是单身汉时就热衷于给丈夫们戴绿帽子。“现在轮到你了。”我对自己说。圆圈画定了;过去的事情又重现了,尽管是我扮演那种丈夫角色,而我的妻子被贪求她的身体的无赖们追逐着。他们会对她说些什么,他们会怎样勾引她?

          至于我,我常常对特别聪明的女人说,没有比变换花样更好的事了,她献身于我,会更爱她的丈夫,会带着由我传授给她的新鲜感情。对愚蠢的女人,我宣称说,这种充满激情的性爱是她们从自己的丈夫那里从来就得不到的。而我对她们每一个人都是完全认真的。

          我信任娜塔丽娅,而其他人可能不信任她,这一事实比她不知疲倦地卖弄风情更使我怒不可遏。我不得不向自己承认.社会上的侃富蜚清、名声和看法对于我来说,比事物的实际地位更重要。最好是她同某人秘密性交(但只许一次),谁也不会发现,这要比当她还是绝对无辜的时候被流言蜚语的飞短流长所包围要好得多。这就是为什么如果弗雅赞姆斯基追求娜塔丽娅,我只会笑——社交圈绝不会相信将她同这么一个平庸粗俗的人挂上钩。但是丹特斯是个危险人物,因为他俊美而且厚颜无耻。根据社交圈的观念,一般的流言中都将胜利归因于这两点,虽说从未达到目的,但它们终究会成功。

          我恨无礼的流言在我背后嘲弄我。我相信自己头上不应该戴绿帽子,但是我觉得事实正在违背我的意愿。流言蜚语使我充满自信的心里生出了怀疑。当每一个男人都拜倒在娜塔丽娅脚下时,她该有多少次通奸的机会呀。她不利用这一点,原因何在?

           

        第二十一篇

        

          我成功地让娜塔丽娅相信丹特斯患有梅毒,他会将海毒传染给任何一个和他做爱的女人。我教娜塔丽娅说,一个患梅毒的男人有些时候暂时不显示出症状,这时他尽管仍是患者,但不太会具有传染性。在这种时候,患梅毒的男人会体验到特别强烈的激情。这就是我如何力图使娜塔丽娅远离丹特斯的做法。她一直是相信的,直到有一天卡特琳以她自己为例,证明了我在说谎。

          娜塔丽娅常常在舞会上长时间同他跳舞以后,在回家的路上对我吐露说,他又“摆脱了疾病”。她的眼睛闪着光,用生动的激情回应我对她的拥抱。在这种时候,我总想起我应该感谢丹特斯,因为他激起了我可以利用她的欲望。我明白了一点,每当娜塔丽娅对我的热情无动于衷的时候,我就会想,我最好带她去舞会,于是丹特斯就会在跳舞时紧紧抱住她,转而使她同我有一夜良宵。我一想起这些来就感到恶心,但是我也没办法,最终我开始感觉到的只有邪恶的欢乐。

          看到她同任何一个男人调情,我就会卑鄙地自言自语——你们都在替代我工作!然而我的内心却升腾起嫉妒。有一次在舞会上我注意到娜塔丽娅同H伯爵跳舞,竟然允许他三次亲吻她的手。我们一回到家,我就从墙上扯下短剑,粗野地将娜塔丽娅按倒在我的双膝上,将短剑搁在她的喉部。“坦白吧,我尖声喊道,“你同H伯爵睡过了?”娜塔丽娅由于恐惧而惊呆了,她的身体僵直,如同在肉欲的颤抖中。“我凭着孩子们起誓,我对你是忠实的。”娜塔丽娅直盯盯地看着我的眼睛,声音嘶哑地说。

          假如她回答得稍有迟疑,或者将目光转开去,我随时会让她见血,她明白这一点。在她发了这样的誓以后,我又怎能不相信她呢?我将她推下我的双腿,她一下子滚到地上。每一次嫉妒的袭击都会以发狂的情欲结束。娜塔丽娅躺在地上呻吟。“她知道我现在要她了。”我一面想,一面掀起了她的裙子。她的大腿上流满了血,我很惊奇,我怎么会没闻到她下体的血的气味。我的妻子流产了。

          自从我们生下第一个孩子以后,我就决定绝对不再要孩子了,为的是不再听到她临产时可怕的尖叫。她发疯似地尖叫,我会因为同情和没能力帮助她而热泪盈眶。我咒骂自己,也咒骂给她带来如此痛苦的婴儿。我有意晚一点要第二个孩子,但是上帝仍然让我亲眼目睹了流产。

          血泊中躺着一团血块,那是一个长着一张鱼脸的胎儿。

          幸运的是,血一会儿就止住了,痛苦也消失了,才过了一天,娜塔丽娅又准备再怀孕了。

           

        第二十二篇

        

          经血,生产时的血,流产时的血——血腥的女人。男人会说,桥下竟有那么多的水。女人会说,流了多少血啊。姑娘失去贞洁不是在处女膜破了的时候,而是当她第一次月经来潮。

           

        第二十三篇

        

          当我幸福地恋爱时,我的生活充满了即时的欢乐,无论过去还是将来都不使我担忧。如果我的。已变得空空荡荡,我的思想转向了过去,或者转向未来,那么这一切都将以死亡而告结束,而我也就被悲哀包围了。所以在致命的时刻,只有爱情才能拯救我:它救我们逃出过去和未来;它使时间停在今天,停在快乐的日子。

          如果时间为恋爱中的人而停滞,那就意味着唯一能使时间停止的力量,就是经常处在恋爱中。而且由于不可能经常地与同一个女人处于恋爱中,所以我常常爱上木同的女人。

           

        第二十四篇

        

          只有当娜塔丽娅怀孕时我才感到平安,因为她满脑子在为生孩子作准备,这至少压抑了她的卖弄风情,即便她没有完全摆脱这种念头。这就是我为什么尽量要使她怀孕的道理,尽管这也会毁了我。在制造孩子的同时,我也在制造自己的孽债。

          娜塔丽娅的怀孕对我也是一种便利,因为它使我在渴望别的女人时有了借口。在她怀孕的最后几个月里,她不让我近身,因为医生说这对婴儿有危险。她大喊大叫地对抗我的劝说。我气得发疯,并且说,我会去找一个妓女。奇怪的是,娜塔丽娅平静地接受了,但是她要求我去找一个真正的妓女,而不是某位情妇。

          我就这样第一次承认了自己的通奸,居然还被允许去找妓女。我真快活。我还企图安慰她,对她说,妓女们只是满足我的性欲,并不会损害我对她的爱情。

          这件事发生在娜塔丽娅怀着玛什卡的时候。在玛什卡出生以后,她不可能取消曾经允许我找妓女的话。有一次我燥热起来,但是娜塔丽娅没有情绪。我从床上起来,开始穿衣服。娜塔丽灰恶意地说:“别去找廉价的妓女,你会传染上什么东西,又会传染给我。

          起初我坚持只找妓女,因为我不想让社交圈到处散布流言蜚语,说我对妻子不忠实。

          娜塔丽娅提出找妓女,但她对其他女人的嫉妒莫名其妙地加深了。如果我在舞会上看着某个女人,娜塔丽娅就怒气冲冲地实施报复,拼命地同别人调情。

          有一次,当我吻T亲王夫人的手时,我将她的拇指和食指分开,去舔这个象征某部位的地方。娜塔丽娅碰巧走过并且注意到了。她顿时大怒,因为在我们订婚时,我曾经这样吻过她“的手。那天夜里舞会结束后,她打了我一个耳光,声泪俱下地说:“你为什么要同我结婚?为什么追求其他女人?你从来没有爱过我,你只是想拥有我的美貌!我现在在你眼里是否不够美了?你只是一头贪婪的猪!”

          我在她面前跪下了,恳求她听我说。我赌咒发誓说我是爱她的,但是我不能把全部事实都告诉她,因为她不再能使我由于爱情而颤抖,而任何一个新接触的女人却能轻易做到。这样的坦白割开了一道无法愈合的伤口,娜塔丽娅再也无法从创伤中恢复过来。

          现在她自己把一切都弄明白了。这时我唯一能做的是尽量推迟那个日子——她面对失望,像一个放弃了希望的情人。

          于是我告诉她,一个男人在追逐别的女人时,同一个可爱的妻子结婚,他很在乎“维护”对妻子的爱情,很在乎保持婚姻的火焰。我告诉她,我在同别的女人性交之后会完全忘记她,然而我对娜塔丽娅的欲望却更加强烈了。同别的女人上床的欣喜并未留在内心,之后我却满怀激情向娜塔丽娅奔去。那天夜里在证明了我的更强烈的性欲之后,我愉快地想道,由于提到了妓女,也提到了情人,我们扩展了我的自由的范围!

          娜塔丽娅时常问我:

          “如果你传染上了什么病,我怎么办?”

          “我不会有事的。”我利用自己的权威性知识和她的天真无知来说服她相信。

          我很小心。我去的妓院里,老鸨都像母亲一样照顾那些姑娘。另外,我在性变之前总要对那些姑娘检查一番。我仔细地察看她们的身体,寻找皮疹和疮肿,摸摸她们的腋窝和腹股沟有无肿胀,我让她们朝我张开嘴,伸出舌头。我会根据气味和颜色来认定它是否有炎症。在一家妓院里,他们甚至称呼我为“医生”。

          我对气味的感觉非常敏锐,我能辨认出任何一个月经来潮的女人。我记得有一次嗅出安纳特身上那股熟悉的气味,于是问她:“玫瑰花或鲜鱼的气味中你更喜欢哪一种?”她的脸红得像玫瑰,呼出的是稣鱼的气味。

          我同纳斯楚金打赌说,我能确定他的吉卜赛女人是否来了月经。我总是赢了,没有一次说错。我喜欢参加舞会,并且认出来月经的女人。当我很年轻的时候,我常常用我的聪颖使同我跳舞的女人窘态百出,藉以自娱,而最优雅的女人们都将她们的身体给了我,并且测试我的其他能力,看看我的嗅觉是否真的那么厉害。

          娜塔丽娅提到我交往的妓女们。有一次她在床上问我,她们做哪些她不做的事。我一下子兴奋起来,开始充满灵感地对她介绍,当然我本来不应该那样做。

          “粪土不如的东西。”娜塔丽娅厌恶地说着,背过身去。我发现这其实已经吊起了她的欲望,于是从她背后同她合为一体,她默默地同意了。

          娜塔丽娅和我一起达到了高潮,但是她不想显露出来,她始终背对着我,不拥抱我,不给我一个表示感谢的吻。她对待我的态度越来越像我的朋友们对待妓女和妻子的态度一样——他们来过高潮以后,就转过身去呼呼大睡。是的,娜塔丽娅不爱我。明白了这一点,我便用尽一切办法来激怒她的冷漠。当肉欲在她身上苏醒时,她让我满足她;别的时候她都只是在忍受着。

        第二十五篇

        

          娜塔丽娅嫉妒我和卡特琳,于是决定让她嫁给赫鲁斯金,但是我威吓要同他决斗,这个懦夫便消失得无影无踪了。

          后来娜塔丽娅对我坦白了,我自己方才明白,原来她将姐姐们带到我们家来是有目的的。除了救护她们避开母亲打耳光和父亲的疯狂,娜塔丽娅宁可我同她们消魂,也不愿我同她不认识的女人们厮混。可怜的姑娘,她不明白,森林起火不会只烧掉一棵树就停下来。相反,烧掉的树越多,火势就越旺。但是我不想对她解释这个道理,而只是摩拳擦掌。我在准备做爱时总要摩拳擦掌。我在孩提时代要开始手淫之前就有这种习惯。我不知道这是为什么,但是我心急是用两只手而不是一只手,似乎我摩擦手掌时要用它们来挤压。我的天性是要爱得完全,用两只手来抓住爱情就是对天性的反映。

          我无法对一个女人说不。我至少要不顾礼节地同她来一次。的确,我的心属于随和的女人。

          阿莎早就爱上了我和我的诗歌。她甚至不用花时间调情就委身于我了。卡特琳也想不顾礼节地试一次。她十分害怕自己在生命结束时仍是一个处女,当她的妹妹为她树立了一个榜样之后,她就毫不犹豫地将自己给了我。她选择了一种很笨的办法来达到目的,她有意将一袋钱币掉在脚背上,于是她就可以找借口留在家里,不同娜塔丽娅和阿莎一起去参加舞会。她以为谁也不如她聪明,但是娜塔丽娅和阿莎同我交换了会意的目光。

          卡特琳做得稍微过分了一点,真的把脚砸伤了。一个仆人端来一盆冷水,我将她那只脚浸在冷水里。我做得像医生一样认真,卡特琳一点也不害羞地顺从我的话。疼痛减轻了,我叫她躺在床上,在她脚上放了冰块。她穿着睡衣躺在床上,卑顺地看着我。我将手伸进毯子,吻她的嘴唇。她毫不惊慌地接受了我的手,就好像是她自己的手一样,以她的年龄,早就应该明白隐藏在身体里的欢乐。卡特琳完全作好了准备。她那只疼痛的脚对她有些妨碍,但还不至于使她忘记快乐。

          卡特琳殷勤地期盼这一天。她自己伸出手来握住了我——后来她告诉我,她一直向往着娜塔丽娅对她说的做爱,夜里常常吸吮自己的拇指,想象着一切。

          我和阿莎之间,也是一种喜剧性的滑稽表演。她对我和娜塔丽娅很嫉妒,决定向她和房子里的每一个人表明她是我的情妇。她相信娜塔丽娅不知道或者不怀疑任何事情。阿莎认为只有她爱我,也值得我爱,于是她就要用披露私情来冒犯娜塔丽娅。她将挂在自己脖子上的十字架项链藏在我的床上,让仆人们在屋子里到处找,最后在她藏的地方找到了。当然,娜塔丽娅听说了这件事,但是她对阿莎说,“我不会舍不得把姐姐给我的丈夫,也不会舍不得把丈夫给我的姐姐。”阿莎没有料到娜塔丽娅居然如此“慷慨”,惊奇地走开了。

          卡特琳的行为却不同。她要求我在她和阿莎之间选一个。她认为娜塔丽娅是一个躲不开的魔鬼。而我从内心里是两个都要。我一般喜欢尽可能地使身边围绕的女人越多越好——也许在某个时候我要的只是这一个或者那一个。

           

        第二十六篇

        

          不久后,丹特斯进入了画面,而卡特琳看到他使我如此怨恨,为了对我报复,她就爱上了他。但是她没能得到相互回报的感情,于是她开始拉皮条,秘密地将娜塔丽娅会于何时在何地出现的消息告诉丹特斯,让他能够于同时在同地出现在娜塔丽娅面前。

          我是从娜塔丽娅口中得知这一情况的,丹特斯曾经向她暗示,他在我们家里有一个间谍。我们不难查出那就是卡特琳。我便直截了当地问她。她惊慌失措,脸红起来,想逃走,但是我一把抓住了她的手,将她拉到自己身旁,贴着她的耳朵说:“你知道吗,你的丹特斯一直被人当女人使用!”卡特琳厌恶地看着我,叫了起来:“这是撒谎!”然后我用事先准备好的话像鞭子一样朝她抽去:“但是我认为你很早就注意到了,因为每次你走进舞厅时,他都转过身去,用背对着你。”卡特琳尖声喊着说,她恨我,说罢就抽回她的手,哭着跑回她的房间去了。我感到报复成功了,但同时明白,我在家里多了一个顽固的敌人。也罢,我宁可要一个感情强烈的敌人,也不要一个死气沉沉的敌人。

          我偶尔在社交场合发现他是一个鸡奸者,我兴奋采烈地将这条新闻散布出去。我这个消息来自他定期光顾的一家妓院里的姑娘们。她们肯定地告诉我,丹特斯是她们真正的朋友,他付给她们很多钱,因为她们什么都知道,她们对丹特斯的卑鄙下流勾当无所不晓,并且把详情都告诉了我。

          当海克恩收丹特斯做养子时,谁也没有理由怀疑这一点。卡特琳至少相信这一点,但是她不像我所希望的那样厌恶他,而是对他产生了怜悯。在她看来,他是海克恩的邪恶激情的牺牲品。她能够原谅丹特斯的一切。

           

        第二十七篇

        

          阿莎征服了我的心。当我第一次吻她的时候,她的全部抵抗只是试图用舌头将我推开。她理解我;她迷恋我。我对她朗诵我的诗“不,我并不看重……”她哭着拥抱我,说:“我可怜的、可怜的孩子。”我也被她深深地感动得潸然泪下。当我为自己打气,吹嘘我能使娜塔丽娅在不情愿和没欲望时也达到高潮时,她也能理解我。

          我开始注意到她看着丹特斯时的狂喜心情。她从来不这样看着我。我将终生记得她在一封信里问我,如果我的外貌更好看些,我将会怎样。在这个开玩笑似的问题里,我明白了她是用多么深地隐藏着的痛苦和不满足的心情来追求着美的需要。

          即使娜塔丽娅睁着眼睛进入了高潮,她也总是越过我在看着她的梦想。但是阿莎爱我,她想同我融为一体,哪怕她对一切都了如指掌。每当这种时刻,我都是多么贪婪地喜爱她同娜塔丽娅的那一点相像之处。

          我自己一向追求美丽的女人,决不会同一个相貌平平的姑娘结婚。人们很自然地追求美女,这是无可替代的。爱情的发作只是暂时地削弱了这种渴求,但是眼下它唤醒了新的力量。我必须承认我弄错了:如果娜塔丽娅是丹特斯的妻子,她会更幸福。这就是我为什么日甚一日地仇恨这个漂亮的男人。假如他在她眼里不是一个令人心疼的人,他就不会令她想起我和他之间在外表上的每一点不同。如果我将娜塔丽娅带到乡村去,我就可以避免这种对我不利的比较,而娜塔丽娅也就不会过多地注意我的丑陋。不,我在欺骗自己——见到美人一次,就足以使人永远难忘。“

          我本来就不应该结婚。我想和别人一样生活,但这种生活不是为我的。我像别人一样,决不会允许妻子有一个情夫而假装自己不知道。我也像别人一样,不可能拥有许多清扫而向自己的妻子隐瞒。

          我向娜塔丽娅建议,邀请阿莎同我们一起上床,话一出口我就后悔了,因为我们的夫妻关系中又多了一道裂缝。娜塔丽娅讥讽地说:“你比我想象的更肮脏。”我不该企图将自己的妻子变得好色淫荡,但在当时,似乎没有什么比两姐妹抚摸她们所爱的同一个男人更自然的事了。

          在这之前一天,我向阿莎提出同样的建议。她很惊奇:“你要对我们俩干什么?”我滔滔不绝地向她解释,于是她热情地说:“我要你想要的一切!”这是一个可爱的女人的最理想的回答。而且她立刻又问我,如果娜塔丽娅在生孩子时死去,我会不会娶她。我在一刹那间想象了娜塔丽娅的死亡,但是恐惧悄悄地袭过我的全身,即使在我想到自己的死亡时也未曾有过这种感觉。

           

        第二十八篇

        

          那年夏天,卡特琳同丹特斯相好,阿莎爱上了阿卡什卡,我让这姐妹俩在我们的隐居处分开居住。但是到了秋天,我就将她们弄到手了。

          我看到丹特斯和卡特琳成了情人,意味深长地互相触摸,厚颜无耻地眉目传情——假如不是他们,我会注意到新成为情人的人之间那种引人注目的奇特性。无论他们可能怎样地掩饰亲见状,在旁观者眼里总能洞若观火。所以,假如情人们真的希望掩饰他们的关系,他们就不应该在社交场合一起露面,而是私下里幽会。因为在社交场合总会出现一个人,他会发现和意识到男女之间的亲密关系。而只要有一个人知道,整个社交圈就明显地全都会知道。

          那就是为什么我对娜塔丽娅如此肯定。我继续观察她和丹特斯。在丹特斯那贪婪的目光里,我看见的不是拥有者的渴望,而是渴望拥有,我在所有的男人看着娜塔丽娅时的目光中都发现这种渴望。相同的情况也会发生在娜塔丽娅身上。我熟悉她在等待做爱时甜蜜的嘴唇上显现的那种微笑,但是在丹特斯面前,她的脸上并未出现过这种微笑,而我始终警觉地注视着。这种微


书籍真实打分

  • 故事情节:9分

  • 人物塑造:7分

  • 主题深度:9分

  • 文字风格:9分

  • 语言运用:5分

  • 文笔流畅:9分

  • 思想传递:8分

  • 知识深度:9分

  • 知识广度:8分

  • 实用性:9分

  • 章节划分:3分

  • 结构布局:5分

  • 新颖与独特:7分

  • 情感共鸣:5分

  • 引人入胜:3分

  • 现实相关:7分

  • 沉浸感:6分

  • 事实准确性:4分

  • 文化贡献:5分


网站评分

  • 书籍多样性:5分

  • 书籍信息完全性:9分

  • 网站更新速度:3分

  • 使用便利性:8分

  • 书籍清晰度:4分

  • 书籍格式兼容性:4分

  • 是否包含广告:5分

  • 加载速度:5分

  • 安全性:8分

  • 稳定性:5分

  • 搜索功能:6分

  • 下载便捷性:3分


下载点评

  • 情节曲折(671+)
  • 强烈推荐(680+)
  • 微信读书(422+)
  • 五星好评(624+)
  • 已买(140+)
  • 内容齐全(390+)
  • 快捷(173+)
  • 中评(542+)

下载评价

  • 网友 瞿***香: ( 2024-11-18 16:28:33 )

    非常好就是加载有点儿慢。

  • 网友 索***宸: ( 2024-11-19 12:40:58 )

    书的质量很好。资源多

  • 网友 饶***丽: ( 2024-11-04 23:18:14 )

    下载方式特简单,一直点就好了。

  • 网友 戈***玉: ( 2024-11-13 13:36:03 )

    特别棒

  • 网友 詹***萍: ( 2024-11-16 17:15:50 )

    好评的,这是自己一直选择的下载书的网站

  • 网友 通***蕊: ( 2024-11-12 17:13:01 )

    五颗星、五颗星,大赞还觉得不错!~~

  • 网友 辛***玮: ( 2024-10-25 15:34:43 )

    页面不错 整体风格喜欢

  • 网友 权***颜: ( 2024-11-03 04:39:02 )

    下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的

  • 网友 宫***凡: ( 2024-10-31 07:23:59 )

    一般般,只能说收费的比免费的强不少。

  • 网友 孙***美: ( 2024-10-22 06:26:54 )

    加油!支持一下!不错,好用。大家可以去试一下哦

  • 网友 龚***湄: ( 2024-10-29 04:02:52 )

    差评,居然要收费!!!

  • 网友 寿***芳: ( 2024-11-13 01:14:11 )

    可以在线转化哦

  • 网友 焦***山: ( 2024-10-27 01:05:08 )

    不错。。。。。

  • 网友 菱***兰: ( 2024-10-30 19:28:34 )

    特好。有好多书


最新书籍
随机推荐